Thursday 09 May 2024
Font Size
   
Displaying items by tag: webbuzz

L'allemagne produit des grosses berlines et beaucoup de bières. Et voici le croisement entre les 2. Voici un recyclage très rapide des caisses de bières une fois qu'elles sont vides.

The Germany produces large sedans and many beers. And the crossing between the 2. Here is a quick refresher beers boxs once they are empty.

Published in Webbuzz

Bientôt les vacances, et les frites font souvent la joie des plus petits et des plus grands. Mais la corvé de la pluche est toujours une fatalité si on veut les cuisiner soi-même. Plus maintenant, avec cette astcue, ce sont les hommes qui vont adorer éplucher les patates...

Soon the holidays, and the fries are often the joy of smaller and larger. But the chore of plush is always inevitable if you want to cook yourself. More now with this astcue, these are the men who will love peeling potatoes ...

Published in Webbuzz

Sebastien Alvarez est un parachutiste chilien professionnel et il adore les défis. Voici son dernier exploit : toucher une cible au sol uniquement en wingsuit ... et voila le résultat ...

Sebastien Alvarez is a professional skydiver Chilean and loves challenges. Here is his latest feat: to touch a ground target only wingsuit ... and here is the result ...

Published in Webbuzz

Il est dangereux de prendre le train après une tempête de neige. Comme le montre cette vidéo, si les quais sont dégagés, ce n'est pas le cas des voies de chemin de fer, sans doute, pour le grand plaisir des conducteurs de train qui s'en donne à coeur joie.

It is dangerous to take the train after a snow storm. As this video shows, if the docks are clear, this is not the case for railway tracks, no doubt, for the delight of train drivers who enjoy that time.

Published in Webbuzz
Friday, 27 April 2012 06:44

WebBuzz du 27/04/2012

Comme c'est bientot la fin de semaine, voici une petite video qui risque de vous redonner la pêche ou tout au moins de vous faire fredonner cette chanson mythique du groupe Queen. C'est l'artiste Pablo Stanley qui a eu l'idée d'illustrer cette chanson.
Soon as it's the weekend, here's a video that might give you fishing or at least make you hum the song of the legendary band Queen. It is the artist Pablo Stanley who had the idea to illustrate the song.
Published in Webbuzz
Monday, 02 December 2013 06:58

WebBuzz du 01/12/2013

Ces 2 frères ne sont pas des habitués des jeux de fêtes foraines. Heureusement, ils s'entrainent dans une salle ou peu de monde peut les voir. Le résultat est à la hauteur de leur craintes.
These two brothers are not accustomed games fairgrounds. Fortunately, they train in a room or a few people can see them. The result is up to their fears.

Published in Webbuzz

Bo-Taoshi (littéralement mise-à-bas du poteau) est un sport de plein air qui se joue principalement par les cadets de l'Académie de l'armée impériale japonaise. Deux équipes de 75 joueurs s'affrontent pour le contrôle d'un gros poteau. Une équipe le défend et l'autre l'attaque avec comme objectif de le faire pencher de plus de trente degrés.

Bo-Taoshi (literally up to the bottom of the post) is an outdoor sport played primarily by Cadet Imperial Japanese Army Academy. Two teams of 75 players battle for control of a large pole. One team defends and one attack with the objective of the tip of more than thirty degrees.

Published in Webbuzz

On connait le Japon pour ses jeux télévisés vraiment bizarres, mais la Corée du sud est pas mal non plus. Le but de ce jeu est d'éteindre une bougie en portant un bas sur la tête. Vous pouvez essayer à la maison, vous verrez qu'en plus d'être totallement ridicule, ce n'est pas facile.

Japan is known for the truly bizarre game shows, but South Korea is not bad either. The goal of this game is to put out a candle while wearing a low on the head. You can try this at home, you will see that besides being totally ridiculous, it is not easy.

Published in Webbuzz

Avec l'arrivée de l'automne, les forêts se teintent de couleurs chamarées, les températures baissent et le vent se lève. C'est la saison des amateurs de cerf-volant. Et cette année pourquoi ne pas innover et se faire remarquer avec cet exemplaire de cerf-volant.

With the arrival of autumn, the forests are tinged with chamarées color, the temperature drops and the wind picks up. This is the season for kite enthusiasts. This year why not innovate and get noticed with this copy of kite.

Published in Webbuzz

Christina Ramos a surpris tout les membres du jury de l'émission The Voice en Espagne par ces capacités vocales. En effet, durant sa préstation elle a commencé par un morceau d'opéra bien connu "Les oiseaux dans la charmille" extrait des contes d'Hoffman d'Offenbach et est directement passée à un genre opposé qui est le hard rock avec "highway to hell" d'ACDC. Impressionnant.

Christina Ramos surprised all the judges of The Voice broadcast in Spain by these vocal abilities. Indeed, during his préstation it started with an operatic piece known "Birds in the hedge" extracted Hoffman Tales of Offenbach and is directly passed to the opposite gender that is hard rock with "highway to hell "ACDC. Impressive.

Published in Webbuzz
Page 6 of 141
French (Fr)English (United Kingdom)

Parmi nos clients

mobileporn